プロフィール
HN:
びえん
HP:
性別:
女性
自己紹介:
***下の方に記事があります***
大阪>シカゴ('94)>シアトル('95~ ) シアトルの夜はグーグー眠る。シアトル在住というくくりだけで、Seattleit(シアトライト・シアトル人)とは呼ばれたくないです。勝手に命名:Nirvaneseと呼んでください。なぜならシアトルは全米で自殺率がトップクラスなんです。哲学者なんですよ、みなさん。なんて洗練された街なんでしょうか。曇りのち雨・お陽さんちょこっとのぼります。 カレンダー
お天気
Thermo Converter
英語がわからん
カテゴリー
ブログ内検索
最新記事
(02/15)
(02/14)
(02/13)
(02/12)
(02/11)
(02/10)
(02/09)
(02/08)
(02/07)
(02/06)
(02/05)
(02/04)
(02/03)
(02/02) アーカイブ
リンク
カウンター
アクセス解析
バーコード
RSS
|
なんとなくテキトーに全力・前進
2024.11.28 Thu 16:39:48
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 2007.12.16 Sun 21:08:43
いつもジャスティンは私のことをBabyって呼ぶんやけど、今日はBABEになってた。この微妙な違いにどういう心境があるのか、それは知らんけど。まぁBabyからBabeに基本形は同じ。なんかいろいろころころ呼びかけを変えるから、その時の気分で楽しんでるんやろうなぁとは思う。なんやったら自分でその言葉を発しておきながら一人で照れてはるときもある。 その呼びかけにはまった私達。題して「呼びかけゲーム」開始。またそれがくさいのなんのって。こりゃー照れるわ。 Baby, Honey, Babe, Sweetheart, Sweetie, Darling, Dear, Lover, Beautiful(girl, woman, boy, man, mama), Handsome, Cutie, Pumpkin, Cherry, Peach, Candy, Sugar, Juicy, Sexy(mama), Bady-doll, Honey-bear, Honey-bunny, Sunshine, Flower, Prince, Princess... 他に無いか考え中。 ★Wake up, beautiful sunshine.とかもあり ●[追加]12月16日: Sugar plum ●[追加]12月17日: Pudding, Cherry blossom 【今日覚えた英語】 Rock your world / Knock your socks off (it amazes and surprises you, usually in a positive way. ) =Blow my mind ↑これを先に言ってくれたらいいのに会話の中でRock~を先に言うから全然意味が分からん。「どういう意味?」攻撃で聞き直す。困った顔のジャスティン、次の説明がKnock~。これまたさっぱり意味が分からんがな。「なにそれ?どういう意味?」ジャスティンギブ。負けるなジャスティン。私に英語を教えておくれ、カワイ子ちゃんよ。最後にやけくそでだした説明がBlow~。むふふふ。やっと分かった私。開き直り。な~んや、それ先に言うてくれたらいいのに。知ってるシッテルそれやったら。I blew your mindやろ、ハニバニ! PR
Trackbacks
TRACKBACK URL : |